Jdi na obsah Jdi na menu
 


Myšlenky zločince 4.díl

12. 3. 2014
V moderní angličtině to může být přeloženo jako: "Je ohavnost, když dva muži mají sex v ženině posteli. Budou exekuováni, je to jejich vlastní chyba."
Deuteronomy 23:17
Verše zní:
 KJV: "Nemají být děvky mezi dcerami Izraele, ani prostituti mezi syny Izraele."
 LB: "V Izraeli není povolena prostituce, ani u mužů ani u žen."
 NIV: "Izraelské ženy ani muži se nestanou prostituty ve svatyni."
 NLT: "Izraelské ženy ani muži se nesmí nikdy stát chrámovými prostituty."
 RSV: "Nesmí být kult prostitutek mezi dcerami Izraele ani kult prostitutů mezi syny Izraele."
 EP: "Žádná z izraelských dcer se nezasvětí smilstvu; ani žádný z izraelských synů se nezasvětí smilstvu."
Zde je překladová chyba u autorů KJV. Slovo "qadesh" je v originálním textu přeloženo jako "sodomite". Quadesh znamená "svatý", zde jsou míněni muži, kteří se zapojili do rituální prostituce v chrámu. LB často obsahuje chyby, poukazují na prostituci celkově, zatímco hebrejský originál poukazuje pouze na prostituty, kteří se zapojovali do rituálního sexu v chrámu. Další překlady bible používají přesné termíny jako prostituce ve svatyni, chrámová prostituce a kultovní prostituce. Termín "kult" v tomto případě znamená typ náboženské služby, ne zlou, psychicky nekontrolovatelnou náboženskou skupinou.
Celkově lze text chápat jako zákaz chrámové, rituální prostituce, ať už heterosexuální nebo homosexuální.
Soudci 19
Tato kapitola popisuje událost velmi podobnou události v Sodomě. Konzervativnější teologové pokládají tuto událost za úplně samostatnou časově i místem od Sodomy. Podobnost mezi oběma příběhy je jednoduše velká. Někteří liberální teologové připouštějí, že je to pravděpodobně převyprávění originálního příběhu z Genesis, na odlišném místě a v jiné době. Možná se také jedná o vybájenou příhodu. (Někteří liberální teologové vůbec zpochybňují autoritu mnoha knih Bible a v konečném důsledku bychom mohli vyškrtat všechno. Je samozřejmě třeba být velmi kritický i při studiu Bible, na druhé straně bychom se měli domluvit, jaká pravidla a ístup k Bibli chceme mít, protože když to budeme všechno míchat dohromady, bude z toho guláš.)
Nejmenovaný levita navštívil za účelem přenocování město Gibeah se svým otrokem a konkubínou (ženinou). Potkal starého farmáře a byl přivítán. Později přichází skupina mužů a žádají starého muže, aby poslal levitu ven, aby ho mohli zřejmě homosexuálně znásilnit a napadnout. (Opět není jasné, co přesně znamená slovo "poznat".) Starý muž namítá, že nemohou zneužít hosta. Nabízí jim levitovu konkubínu a svou vlastní dceru  pannu, aby je heterosexuálně znásilnili. Shromáždění muži však odmítají. Nakonec levita vyvádí svou ženinu mužům ven. Dav ji přijímá a postupně ji zneužívají po celou noc. Konkubína nakonec zemře. Levita odchází domů a rozřeže její tělo na dvanáct kusů a posílá jeden po druhém kmenům Izraele. To vyvolává válku mezi obyvateli Gibeahu a Izraelity, během níž umírají desítky tisíc lidí.
Není zde odsouzení Levity za obětování jeho ženiny nebo za spáchání potupy těla. Soudců 20:5 zdůrazňuje, že cílem davu bylo zabít cizince (pokud tomu rozumíme stejným způsobem, jakým zemřela ta žena)  ultimátní akt nepohostinnosti. Objevuje se, že tyto pasáže odsuzují zneužívání návštěvníků (ovšem zcela určitého a ne všeobecného  jde o sexuální zneužití a je zřejmé, že nešlo o heterosexuální pobavení, protože v obou případech se ženy oněch měst jaksi nedostavily; je zde tedy evidentní narážka na problém homosexuality). Jestliže vlastně poukazují na homosexuální aktivitu, pak tedy odsuzují homosexuální znásilnění, které je zločinem.
I Královská 14:24 a 15:12
Tyto texty poukazují na chrámovou prostituci. Originální slovo "qadesh" je znovu špatně přeloženo jako "sodomite" (homosexuální) v KJV, ale mužská prostituce, mužská kultovní prostituce a mužská svatyňová prostituce jsou více přesné texty překladu. Jak už je uvedeno výše, tyto texty jsou nepříbuzné se současnou homosexuální aktivitou. EP překládá termín jako modlářské smilstvo.
Římanům 1:2627
Překlad krále Jakuba: "Kvůli tomu jim Bůh přenechal nestydaté tužby. Dokonce jejich ženy vyměnily přirozené vztahy za nepřirozené. Stejným způsobem se muži vzdali přírodních vztahů se ženami a vznítili tužby jeden pro druhého, muži dělali nemravnosti s jinými muži, a dostalo se jím povinnosti trestu za jejich perverzi."
EP: "Proto je Bůh vydal v moc hanebných vášní. Jejich ženy zaměnily přirozený styk za nepřirozený a stejně i muži zanechali přirozeného styku s ženami a vzplanuli žádostí jeden K druhému, muži s muži provádějí hanebnosti a tak sami na sobě dostávají zaslouženou odplatu za svou scestnost."
Pavel kritizuje sexuální aktivitu, která je proti lidské přirozenosti a uspořádání. Tato pasáž byla interpretována mnoha způsoby:
 Většina konzervativních biblických učenců tvrdí, že tyto teze zakazují veškeré homosexuální aktivity, ať už příležitostné či trvalé.
 Někteří lidé věří, že Pavel kritizuje skupinu lidí, kteří provádí homosexuální orgie, ale nic neříká o monogamních homosexuálních aktivitách během dlouhotrvajících partnerských svazků.
 Další věří, že apoštol Pavel poukazuje na homosexuální chrámovou prostituci, danou v bohoslužbě bohyně Afrodity, a že pečlivá studie Římanů 23 ukazuje souvislost.
 Jiní komentátoři interpretují tyto pasáže odlišně: v řecké a římské společnosti té doby byla bisexualita považována za docela přirozenou, od lidí v některých vrstvách bylo očekáváno, že se zapojí do bisexuálních vztahů. Poněvadž většina z nich byla heterosexuální, bisexuální aktivita by byla proti jejich lidské přirozenosti.
 Doložka "muž...s jiným mužem" je překlad originálního řeckého slova pro pederastii, která byla obvykle praktikována v té době dospělými muži s mladými chlapci. Tedy, Pavel mohl kritizovat sexuální zneužívání dětí.
Tradičně lidé hodnotili svou vlastní víru týkající se sexuální orientace podle těchto veršů a interpretovali pasáže příslušně K tomu. Tato pasáž se jeví nezřetelná a nemůže být považována za jednotný zákaz aktivit stejného pohlaví a jestliže je pasáž "nezřetelná", pak nemůže být použita ani jako argument PROTI, ani ne PRO dobrovolnou homosexualitu.
I Korintským 6:9
Pavel sestavil seznam aktivit, které vylučují lidi od zdědění království Božího. Studií těchto veršů v různých překladech se dá zjistit, že ve 24 verzích bible jsou dvě aktivity ve verši 9 různě přeloženy jako:
 zženštilci, což zahrnuje širokou řadu mužského chování jako nedostatek mužnosti, dekadence, jemnost
 homosexuálové, popsaní jako muži, kteří mají sexuální vztahy s jinými muži, kteří se navzájem uspokojují perverzí. Lesby nebyly patrně zahrnuty do tohoto odsouzení.
 mužští prostituti, popsaní také jako muži braní na nepřirozené návrhy. Není jasné, zda se termín "mužští prostituti" omezuje na homosexuály nebo smí také zahrnovat muže, kteří jsou heterosexuální prostituti.
 "catamites", popsaní také jako chlapečtí prostituti. Jsou to mladí chlapci, kteří slouží jako sexuální partneři dospělým mužům.
Originální řecký text popisuje druhé ze dvou chování jako "malakoi arsenokoitai". Malakoi znamená měkký, význam slova arsenokoitai nebyl nalezen. Některé prameny raných církví interpretovaly toto spojení jako upozornění na lidi lehkých mravů tzn. neetických. To by mohl být celkem správný význam, protože pravděpodobně lidé z této oblasti by bývali mohli znát význam slova arsenokoitai. v době Martina Luthera to bylo interpretováno jako poukázání na masturbaci. Mnohem dříve toto slovo bylo překládáno jako poukázání na homosexualitu. Zdá se, že každý překladatel si výklad tohoto slova překládal po svém, tak jak se to hodilo do jeho veršů.
Správný překlad pro první způsob chování se jeví jako "catamites", chlapec nebo mladík, který poskytuje sexuální služby starším mužům.
V předmluvě k New American Bible (Nová Americká Bible) si můžeme přečíst: "Řecké slovo přeložené jako ´chlapečtí prostituti´ (v 1 Kor. 6:9) označovalo "catamites", tzn. chlapce nebo mladé muže, kteří byli bráni za účelem prostituce, což nebylo nezvyklé v řeckořímském světě... Termín přeložený jako ´praktikování homosexuá´ poukazuje na dospělé muže, kteří se oddávali homosexuálním praktikám s takovými chlapci."
Vyšlo by najevo, že nejlepší odhady překladu pro tato dvě chování by mohly být: "homosexuální muži, kteří zneužívají děti, a chlapci kteří se jim poddávají". Souhlasíme s římskokatolickými překladateli, že tato dvě chování se pravděpodobně vztahují k malé menšině mužských homosexuálů, kteří zneužívají děti, a k mladým chlapcům kteří tyto kontakty vyhledávají. Tyto verše nemají žádný vztah s normálním (chtěným) sexem mezi dospělými stejného pohlaví.
1 Timoteova 1:910
Tyto verše také poukazují na malakoi arsenokoitai, což bylo různě překládáno jako homosexuálové, sexuální perverze atd. Ještě jednou, originální význam slov byl ztracen a komentář vysvětluje, že tato slova nemají nic společného s chtěnou homosexuální sexuální aktivitou. (Otázkou je, co chtěl Pavel říct, pokud to přesně nevíme. Pakliže není jasné jedno, nemůže být jasné ani to druhé...)
Juda 7
V KJV je poukázáno na lidi ze Sodomy jako na "prahnoucí po cizím mase". "Cizí maso" bylo různě přeloženo v ostatních verzích jako perverzní cítění, nepřirozený chtíč, touha mužů po jiných mužích a perverze. Opět je nejasné, na co je zde poukazováno. Někteří bibličtí učenci toto interpretují jako souvislost se starou židovskou legendou, že ženy ze Sodomy měly pohlavní styk s anděly.
 
Vztahy stejného pohlaví v bibli
Bible popisuje tři citově blízké vztahy mezi dvěma lidmi stejného pohlaví. Zdá se, že velmi vybočují od běžného přátelství:
  • Ruth a Naomi
  • David a Jonata
  • Daniel a Ashpenaz
Davidův vztah se jeví, že by mohl být homosexuálního charakteru (viz. 2 Sam 1,26), u ostatních máme příliš málo informací.
 
Závěr
 v Bibli mohli být více než tři homosexuální vztahy, žádný z nich nebyl zakázaný, ani nijak komentovaný.
 Asi homosexuální aktivita v chrámu mužskými prostituty je zakázaná Starým zákonem. Na základě složitosti překladu není zřejmé, oč jde (o jaký druh sexuální aktivity), a proto nelze závěrem říct, že se vztahuje na homosexuální akty.
 Prostituce, heterosexuální i homosexuální, je všeobecně zakázaná.
 Sexuální zneužívání chlapců dospělými muži je zakázané.
 Apoštol Pavel nakonec považoval některé mužské a ženské homosexuální akty za zakázané, ale je nejasné, které sem přesně byly zahrnuty. Mohl poukazovat na chrámovou prostituci, na lidi, kteří nejsou gayi od narození, lesbické nebo bisexuální angažování při homosexuálních aktech, sexuální zneužívání dětí nebo skupinové sexuální orgie. Je třeba si také všimnout, že apoštol Pavel zakázal také kázání žen (1 Kor. 14:34) nebo nošení zlata a perel (1 Tim. 2:11). Také přijal a neodsoudil otrokářský řád. Asi by stálo zato nejdříve poctivě prostudovat a rozlišit, kde se Pavel zabývá evidentně dobovými záležitostmi (a přitom jasně ukazuje na principy) a kde řeší věci, které mají nadčasový charakter. Obecně platí taková zásada aplikace Písma, že v čem se nezměnily okolnosti a podmínky, tam zůstáváíkaz Bible stejný i dnes; ale to je jen jedna zásada a k ní patří ještě mnoho dalších, atd. Mnoho křesťanů cítí, že jeho písma vyjadřují jeho vlastní předsudky a nejsou ideálním průvodcem pro etiku a morálku ve 20. století.  problém je v tom, že našíúlohou není hodnotit důvody Pavlova postoje (pokud nechceme postupně vyškrtat vše nepohodlné), ale dělat poctivý výklad Bible a samozřejmě s dobovou aktualizací (naše tzv. přítomná pravda).
 Ježíš vyslovil stovky výroků upravující víru a chování. Nicméně nikdy nezmínil homosexualitu. Na druhé straně se jasně několikrát vyjádřil K heterosexuálním vztahům, podobně jako to učinil se sobotou. z toho, že nehovořil nikde o neděli také neusuzujeme, že by se tedy měla světit, jak to činí někteří věřící.
 
Prolog
 
Ježíš odsuzuje hřích, ne hříšníka
 
Na rozdíl od nás, kteří tak snadno „smícháme obojí dohromady“ (i to patří k naší porušené přirozenosti, že nedokážeme jasně rozlišovat). A tak odsuzujeme druhé, anebo i sebe. Obojí je koneckonců tím snadnějším způsobem, jak se vypořádat s hříchem. Ježíš jde po té těžší cestě. Nepodléhá citům, mlčí a čeká – aby zároveň poskytl čas „k prohlédnutí“ těm, kdo mají kameny již připravené.
 
 
 
A pak řekne jednoduchou větu: " Kdo je bez viny, hoď první kamenem."
 
Ježíš nikdy a nikde nemluvil o .... zkuste se nad tím zamyslet

autor : Tomášek Václav

prameny: studium Bible a studium překladů UK Praha, U. Oxford, Vatikánské archivy....

 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

Into $700+ In Profits With No Hard Work And No Risk

Cornell,13. 4. 2024 9:22

This Small Investment Of $133 Banked Us $634 With No Work Required

More: https://www.youtube.com/watch?v=VRI64YKb-dY?estranky.cz