Roku Hidžry 1090, měsíce Rebi-ul-evelu (Rabí‘ al-avval)
Jarlyk Murada Geraj chána I, vydaný karaimům Čufut Kale, potvrzující jejich vlastnická práva k pozemkům v okolí chánského hlavního města Bakči Saraj, a zakazující veškeré neoprávněné užívání těchto pozemků ze strany obyvatel sousedních obcí, nepatřících ke karaimské komunitě.
PŘEKLAD:
Roku 1679, na přelomu měsíců dubna a května
Důvodem sepsání tohoto nejvyššího chánského jarlyku, a následného vydání chánského nařízení je to, že představitelé židovského lidu Čufut Kale předstoupili před Naší Šťastnou Bránu, předložili nejvyšší jarlyk, který dokazuje, že vlastní pastviny nacházející se v okolí měst pod Naší vládou Bakči Saraje, Salačiku, výše zmíněného Kale a Majremu; pozemky se rozkládají od jižní strany Tele Kermanu přes Kemal Čokrak až ke Kale a k prameni Sary Bije, na západě se rozkládají k hraničnímu kameni Ramazan Salasy a k přední straně Papas Čokraku, Kaljenu a ke svahu Kyz Kermanu až ke vstupu do Kale a k Bišik Dagu a k přední straně Jusuf Čokraku, dolů k řece Kače; tyto pozemky byly od časů Našich velkých dědů a ctihodných otců až do dnešní doby jejich společnými pastvinami.
V současné době začali lidé nepatřící k jejich komunitě na těchto pozemcích orat a stavět oplocení, čímž bylo omezeno jejich právo pást dobytek.
Pokud jde o Ramazan Salasy, je vlastnické právo Židů Kale k tomuto pozemku potvrzeno výnosem ctihodného soudce Mohameda Džara, a také výnosem ctihodného Ahmeda efendiho a dalších bývalých kádí-eskerů efendiů.
Židé Kale jsou držiteli nejvyšších jarlyků vydaných jejich veličenstvy, mými velikými předky Devletem-Geraj-chánem a Inajetem-Geraj-chánem a ctihodným a milosrdným Begadyrem-Geraj-chánem.
Proto Židé Kale požádali také Nás o vydání nejmilostivějšího jarlyku.
Projevili jsme jim svou přízeň, proto jim vystavujeme nejvyšší jarlyk a nařizujeme, aby nikdo neoprávněně neužíval jejich výše zmíněné pastviny; aby nikdo z Mých poddaných a agů a beků na těchto pozemcích nesel a nebudoval ohrazení a neuplatňoval zde vlastnická práva, neboť to jsou jejich pastviny a nikdo není oprávněn zasahovat do jejich práv.
Pokud se tak stane, a někdo omezí jejich vlastnická práva tím, že pozemky oseje nebo ohradí, a neoprávněně tak bude tyto pastviny užívat; strážcové zákona kádí-esker efendi a soudce efendi nechť nechají osev odstranit a oplocení zbořit, a nechť zajistí, aby byly pozemky navráceny do původního stavu a v tomto stavu ať také zůstanou.
Pokud jde o vysočinu Kyrk Er a údolí Salačiku, nechť Řekové z vesnice Ulakly zboří ohrady, které neoprávněně vybudovali.
Nechť se stane, jak je zde psáno, a nechť se nikdo tomuto nařízení nebrání a neprotiví.
Tak nechť je dáno na vědomí a Mé pečeti nechť každý věří.
Rebi-ul-evel 1090 (přelom dubna a května roku 1679)
Murad-Geraj-chán syn Mubaraka-Geraj sultána