Jdi na obsah Jdi na menu
 


PROVENZA: Opravdu příšerný způsob obživy. Děláme tu s tím nejhoším, co svět nabízí aniž bychom to mohli ovlivnit.

ANDY: To jsi nemohl osm let.

PROVENZA: Ale teď už mě to štve.

PROVENZA: Jasně, jenže my tady máme jednoho chlápka s hlavou na padrď.

SHARON: Dobře a ten muž zemřel na poranění mozku nebo vykrvácel?

PROVENZA: To nevíme.

SHARON: Takže má hlavu na krku?

PROVENZA: No více méně.

RUSTY: (směrem k Cynthii) Slyšíte to? Sem dítě rozhodně nepatří.

ANDY: (o Amy) Je chytrá i hloupá najednou.

PROVENZA: Kdepak, ta není hloupá. Jenom si volí stranu.

RUSTY: Vy se mě chcete jenom zbavit než budu svědčit kvůli tý její pitomý vraždě. Proto ještě nikdo ani nezačal hledat moji mámu.

CYNTHIA: Rusty...

RUSTY: Víte co, při první příležitosti odejdu a půjdu ji hledat sám.

SHARON: Pak si ovšem vyber. Mám radši hledat tvoji mámu anebo tebe?

RUSTY: Můžete?

BUZZ: Ne, řekl jsem ti, ať sedíš u mě než skončím. Pak ti skouknu ten test.

RUSTY: "Ne" stačí. Nijak zvlášť po Vás netoužím.

RUSTY: Proč Vám krachlo manželství?

SHARON: Nic nekrachlo. Jsme odloučeni.

RUSTY: Ale máte tady jeho věci.

SHARON: Občas se tady zastaví. Jednak je otcem mých dětí a jednak má i pár dobrých vlastností, i když mě teď žádná nenapadá.

PROVENZA: A až příště chytneme nějakého chladnokrevného vraha, rovnou mu řekneme: Jste zatčen za vraždu, pokud nemáte výmluvu.

SHARON: Výmluvy někdy bývají přímo perfektním doznáním. Poslyšte, vy tady chcete zatýkat vrahy a předávat je k soudu, aby o nich soud pak nějak rozhodl. Já chci tyhle vrahy dostat rovnou za mříže. Tady totiž nejde jenom o přístup k práci. Tady jde o šanci tu rozdělanou práci taky správně dokončit a přesně tohle bych tady já velmi ráda dělala.

PANÍ RABEROVÁ: Tak jsem mu zabránila v ubližování.

SOUDCE: Díky paní Raberová, příště v podobné situaci volejte policii.

PROVENZA: Koukejte! Celá moje kariéra je v jedný lepenkový krabici.

AMY: Víte, dost lidí si důchod užívá. Jako třeba mí prarodiče. Připomínáte mi je. Tráví důchod Gulf coastu na Floridě a šťastně. Zajeďte tam. Je to fajn pro aktivní seniory a mají i večírky pro nezadané. Třeba někoho potkáte.

SHARON: Nezlepšíme raději naše pracovní vztahy například večeří s drinkem?

PROVENZA: Bože ne! Víte kapitáne, tady nejde jen o Vás. Potom všem, co jsem dal policii LA bych v tomhle tom kanclu mohl snést jedině sám sebe. Nikoho jinýho. Není to fér.

SHARON: Jak dlouho, že už tu děláte detektiva na vraždách? A pořád ještě čekáte, že život k vám někdy bude fér?

SHARON: Poručíku, opravdu nejste dost moudrý na to, abyste se mnou mluvil a přitom respektoval mou vyšší hodnost?

PROVENZA: Samozřejmě, že jsem. Můj problém je v tom, že prostě nechci.

RUSTY: Nemůžete mě tu vyhánět do pokoje. Nejsem dítě, to zaprvý, a za druhý vy nejste moje matka.

SHARON: Jistě nejsem tvá matka. A proč? Protože já jsem tady... Já jsem tady a tvoje matka není. S tímhle se prostě musíš nějak smířit.

_________________________________________________________________________________________  

PROVENZA: Ah, this is a crappy way to make a living, dealing with the worst the world has to offer without being in charge.

ANDY: You weren´t in charge for eight years.

PROVENZA: Yeah, but now I´m mad about it.

PROVENZA: We´ve got a guy whose head has been bashed in.

SHARON: I see. Did he die from the brain injuries or did he bleed out?

PROVENZA: It´s undetermined.

SHARON: Is the head still attached?

PROVENZA: Well, more or less.

RUSTY: (to Cynthia) You see, this is no environment for a child!

RUSTY: You are very happy to lock me up until I testify in your stupid murder trial, which is why nobody is bothering to look for my mom.

CYNTHIA: Rusty...

RUSTY: You know, the first chance I get, I´m going to leave and find her myself.

SHARON: Would you rather I spend my time looking for your mother or you?

ANDY: (about Sykes) She´s smart and dumb at the same time.

PROVENZA: Oh, she´s not dumb. She´s choosing sides.

RUSTY: Can I come in yet?

BUZZ: No. I told you to stay at my desk until I´m done and then I´ll look over your exam...

RUSTY: Hey, "no" is enough. It´s not like I´m desperate to spend time with you.

RUSTY: What happened to your marriage?

SHARON: Nothing happened. We´re separated.

RUSTY: Well you still keep his stuff here.

SHARON: Well, he needs to stop by sometimes. He´s the father of my children, and there´s some very good things about him, although I can´t think of one at the moment.

PROVENZA: And the next time that we pick up cold-blooded killer, I´ll be sure to say: You´re under arrest for murder. Unless you have a good excuse.

SHARON: Sometimes good excuses make great confessions. Look, you want to arrest someone for murder, then turn them over to the courts to decide their fate. I want to walk them directly to their prison cell. This isn´t just about policy. This is a chance for us to properly finish what we started and that is something that I really like.

MRS. RABER: I stopped him from ever hurting anyone ever again.

JUDGE: Thank you Mrs. Raber and next time you´re in that situation, just dial 911.

PROVENZA: Look here! My whole career fits in one cardboard box.

AMY: You know, lots of older people enjoy retirement. I mean, my grandparents, for example... you remind me of them a little. They just retired to the Gulf coast of Florida and they love it. You should check it out. It´s terrific for active seniors and they have singles nights too. Maybe you could meet someone special.

≈ 

SHARON: Can we improve our work relationship through dinner and the drink?

PROVENZA: God, no!... Look, Captain. This isn´t just about you. After all I´ve given to the LAPD, anyone else besides me sitting in that office in an insult. And it´s not fair.

SHARON: You have been a homicide detective for how long? And you are still expecting life to be fair?

SHARON: Lieutenent, aren´t you experienced enough to speak your mind with me and remember my rank?

PROVENZA: Well, of course I am. The problem is I don´t want to.

RUSTY: You can not tell me to go to my room. I am not a child, first of all, and second of all, you are not my mother.

SHARON: You´re right. I´m not your mother and how do we know that? Because I am here!... I´m here and your mother is not. And you´re gonna have to try and make the best of it.