Jdi na obsah Jdi na menu
 

30. 7. 2023

Dyslexie, haiku a já

Co dyslexii a haiku propojuje? Proč jsem se rozhodla haiku psát a co mi to přináší?

Teď zpětně vím, že dyslexii jsem zdědila po svém otci, haiku mi vstoupilo do života v březnu 2020.

DYSLEXIE je specifická porucha čtení, kde dítě potřebuje k výuce speciální pomůcky a postupy... a k tomu spoustu porozumění a podpory. Pro někoho je dyslexie celoživotní záležitost. To je i můj případ, kdy jsem nejdříve nechápala, proč mám neočekávané problémy ve škole a pak v práci. Až v devadesátých letech minulého století jsem v téměř čtyřiceti letech zjistila, že mám dyslexii. S tím souvisí problémy s koordinací pravé a levé mozkové hemisféry. Tvorba a propagace výukových pomůcek pro děti s dyslexií a jejich okolí se stala mojí tvůrčí kariérou celé čtvrt století.

 

HAIKU je minimalistická poezie původem z Japonska, která má pouhých 17 slabik. Aktuálně je na českém trhu řada publikací a mezi autory několik různých pojetí i definic ohledně haiku. Mně haiku vstoupilo do života v březnu 2020, tedy v době, kdy byl vyhlášen nouzový stav. V médiích jsem zaslechla, že tvůrčí činnosti, včetně psaní haiku, posilují imunitu a podporují psychiku. Na internetu jsem našla text o haiku s názvem „Zkrátka a dobře“ doktora Honzáka. Dočetla jsem se zde, že psaní haiku podporuje koordinaci mozkových hemisfér a měla jsem jasno. Píšu ráda a chci si posilovat imunitu, podporovat psychiku, a navíc jako bonus koordinovat mozkové hemisféry. To je můj „čtyřlístek pro štěstí“.

mozek-hemisfery.jpg

PSANÍ A SDÍLENÍ HAIKU jsem uchopila současně. Už prvních pár haiku jsem poslala kamarádce Evě, a protože se jí to líbilo, začala psát také. Dalších pár haiku jsem poslala i Martině, předsedkyni neziskové organizace Dlouhá cesta, která podporuje rodiny po ztrátě dítěte) Psaní a sdílení nám přinášelo posilu a uspokojení. Nejdůležitějším pravidlem dr. Honzáka je, aby haiku mělo 17 slabik a šlo zevnitř toho, kdo píše. To jsme na workshopech skutečně zažívali a na konci roku 2021 jsme publikovali knížku Haiku na dlouhé cestě. 

 

ČTENÍ HAIKU šlo ruku v ruce s psaním a sdílením. Na našem knižním trhu i v knihovnách je dostupná řada publikací... Aktuálně je mojí nejoblíbenější knížkou český překlad Tráva podél cesty. Autorem je Taneda Santóka. Nejoceňovanější knížkou je Chrám plný květů – Výběr ze tří století japonských haiku, autora Antonína Límana.

 

VEDENÍ WORKSHOPŮ mi vždy dávalo smysl. Ráda vnímám, kde stejnost spojuje a odlišnost otevírá nové obzory.  Ve školství jsem vedla semináře informační a zaškolovací i tvůrčí dílny. Haiku jsme tvořili a sdílely na workshopech prezenčních, korespondenčních i online. Letos například v knihovně na Zahradním Městě, v knihovně Jezerka, v Elpidě pro seniory. Také ve spolupráci s DYS-centrem Praha připravujeme workshop pro učitele a rodiče dětí s dyslexií. Výstupem z workshopů bývá sborník. Do jednoho souboru vložím příspěvky účastníků konkrétního workshopu a spoluautorům rozešlu. Můžeme si připomenout haiku, která nás oslovila a také atmosféru vzájemného sdílení.

 

CO DYSLEXII A HAIKU JEŠTĚ PROPOJUJE?

V krátkém textu můžeme najít bohatý obsah.

Bohatý obsah můžeme vyjádřit krátkým textem.